2012年08月27日
意外と知らない英語表現:めんどくさい
2つお知らせです。
続きは、追伸で。
今日の表現は、
==========
面倒くさい
==========
です。
これを英語では、
What a pain.
と言います。
この表現は知っている人も多いかもしれません。
世界各国、こういう表現は実に豊富です。
別の使い方としては、
This is a pain.
「これ面倒だなぁー」
You're a pain.
「面倒な奴だなぁー」
となります。
調べてみてわかったのですが、
この「a pain」は
a pain in the neck.
a pain in the butt.
の略だそうです。
※buttは、「おしり」の意味
全部言うと長いので、painで以降は省略。
pain単体では、「痛み」
a painで「面倒なこと、苦労」
この痛みは、心が痛い、とか目に見えない部分の痛みですね。
単純に、腰、腕、頭が痛い、場合は、
hurts.
です。
▼応用編:
似た表現として、
It's too much hassle.
というものがあります。
これは、例えば、相手が
「それ面倒だから、やめないか」
と説明したり、
「面倒だからやめよう」という場合に使う
お決まり表現でもあります。
自分から言う、嘆きの面倒くさい(What a pain.)
と相手から言われる面倒くさい(なのでやめよう)
は表現が違う、という事ですね。
今回は以上です。
追伸
2つお知らせです。
1つ目:
28日間で、リスニング力を強制的に伸ばす企画が
スタートしました。
全部、実話です。
⇒ 28日間で発音力を伸ばす企画
2つ目:
お友達の複眼的英語ブログです。
英語表現、海外情報など、参考になりますので、紹介しますね。
“複眼的”英語ブログ
続きは、追伸で。
今日の表現は、
==========
面倒くさい
==========
です。
これを英語では、
What a pain.
と言います。
この表現は知っている人も多いかもしれません。
世界各国、こういう表現は実に豊富です。
別の使い方としては、
This is a pain.
「これ面倒だなぁー」
You're a pain.
「面倒な奴だなぁー」
となります。
調べてみてわかったのですが、
この「a pain」は
a pain in the neck.
a pain in the butt.
の略だそうです。
※buttは、「おしり」の意味
全部言うと長いので、painで以降は省略。
pain単体では、「痛み」
a painで「面倒なこと、苦労」
この痛みは、心が痛い、とか目に見えない部分の痛みですね。
単純に、腰、腕、頭が痛い、場合は、
hurts.
です。
▼応用編:
似た表現として、
It's too much hassle.
というものがあります。
これは、例えば、相手が
「それ面倒だから、やめないか」
と説明したり、
「面倒だからやめよう」という場合に使う
お決まり表現でもあります。
自分から言う、嘆きの面倒くさい(What a pain.)
と相手から言われる面倒くさい(なのでやめよう)
は表現が違う、という事ですね。
今回は以上です。
追伸
2つお知らせです。
1つ目:
28日間で、リスニング力を強制的に伸ばす企画が
スタートしました。
全部、実話です。
⇒ 28日間で発音力を伸ばす企画
2つ目:
お友達の複眼的英語ブログです。
英語表現、海外情報など、参考になりますので、紹介しますね。
“複眼的”英語ブログ
Posted by 英語@パイロット at 18:12│Comments(0)
│英会話